-
1 почти в одно и то же время
Почти в одно и то же время-- The maximum temperature difference occurs at nearly the same time in the three cross sections.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > почти в одно и то же время
-
2 мы были там почти в одно и то же время
Makarov: his visit and mine overlappedУниверсальный русско-английский словарь > мы были там почти в одно и то же время
-
3 почти
Почти - almost, nearly, all but; much (при сравнении)During the last 10 years, the combination of inflation and tax policy has all but destroyed the incentive to invest.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > почти
-
4 время
см. в кратчайшее время; в настоящее время; в наше время; в период; в последнее время; в самое последнее время; в своё время; в скором времени; в срок; в течение; в то время; в то же время; в то или иное время; во времени; во время; всё время; дать время; до настоящего времени; до последнего времени; до сих пор; за время; за период; зависящий от времени; изменяться во времени; используемый в настоящее время; к настоящему времени; к тому времени когда; на всё время; настало время; необратимый во времени; примерно в то время, когда; с момента; с течением времени; со временем; требовать много времени; через некоторые промежутки времени; через равные промежутки времени* * *Время -- важный фактор-- Time is a consideration.—много времени потрачено на—отводить время наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > время
-
5 одно
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > одно
-
6 один
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > один
-
7 одна
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > одна
-
8 одни
Один, одно, одни - a (an), one; single (единственный); any one (любой из совокупности, набора)The single bound approximation can now be constructed. (Теперь можно построить график в виде одной граничной кривой.)CO and HC have a correlation coefficient of 0.96 and hence as a single independent variable.It was accepted, however, that any one bar would not be expected to perform satisfactorily over the whole of this wide range of overhung ratios.@на одну треть Завершён всего на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. Выполнен на 1/3-- The program to study this concept is approximately one-third complete. @—не отличаются одно от другого более, чем на— одно этоРусско-английский научно-технический словарь переводчика > одни
-
9 overlap
̘. ̈v.ˌəuvəˈlæp
1. гл.
1) частично покрывать;
заходить один за другой;
перекрывать The circles overlap. ≈ Круги перекрывают друг друга.
2) частично совпадать The two theories obviously overlap. ≈ Очевидно, что обе теории почти совпадают.
2. сущ.
1) наложение, совпадение, перекрытие
2) тех. нахлестка;
перекрытие перекрывание, наложение;
частичное совпадение( техническое) нахлестка;
перекрытие (геология) несогласное прилегание заходить один за другой;
частично покрывать;
перекрывать - tiles that * (each other) черепицы, перекрывающие друг друга частично совпадать - his visit and mine *ped мы были там почти в одно и то же время - the treatment in these two books largely *s эти книги во многом совпадают по трактовке - his authority and mine * у нас с ним( почти) одинаковые полномочия( военное) охватить с фланга перекрывать (аэрофотоснимки) идти в чужой воде (парусный спорт) перейти на чужую дорожку в беге ~ частично совпадать;
his duties and mine overlap мы выполняем одни и те же обязанности overlap вчт. накладывать друг на друга ~ тех. нахлестка;
перекрытие ~ перекрывать ~ вчт. перекрытие ~ совпадение ~ частично покрывать;
заходить один за другой;
перекрывать ~ частично совпадать;
his duties and mine overlap мы выполняем одни и те же обязанности ~ частично совпадать -
10 overlap
1. [ʹəʋvəlæp] n1. перекрывание, наложение; частичное совпадение2. тех. нахлёстка; перекрытие3. геол. несогласное прилегание2. [͵əʋvəʹlæp] v1. заходить один за другой; частично покрывать; перекрыватьtiles that overlap (each other) - черепицы, перекрывающие друг друга
2. частично совпадатьthe treatment in these two books largely overlaps - эти книги во многом совпадают по трактовке
his authority and mine overlap - у нас с ним (почти) одинаковые полномочия
3. воен. охватить с фланга4. перекрывать ( аэрофотоснимки)5. 1) идти в чужой воде ( парусный спорт)2) перейти на чужую дорожку в беге ( лёгкая атлетика) -
11 his visit and mine overlapped
Универсальный англо-русский словарь > his visit and mine overlapped
-
12 overlap
1. n перекрывание, наложение; частичное совпадение2. n тех. нахлёстка; перекрытие3. n геол. несогласное прилегание4. v заходить один за другой; частично покрывать; перекрыватьtiles that overlap — черепицы, перекрывающие друг друга
5. v частично совпадать6. v воен. охватить с фланга7. v перекрывать8. v идти в чужой воде9. v перейти на чужую дорожку в бегеСинонимический ряд:1. extension (noun) addition; extension; overhang; overlay; projection; protrusion2. extend over (verb) extend; extend over; fold over; overhang; overlay; overrun; project; protrude3. imbricate (verb) imbricate; lap; overlie; override; ride; shingle -
13 same
̈ɪseɪm I
1. мест.;
указ. (как прил.) тот (же) самый;
одинаковый, равный;
равносильный, тождественный, идентичный The same causes produce the same effects. ≈ Одни и те же причины порождают одинаковые следствия. The same observations are true of the others also. ≈ Эти же наблюдения верны и в отношении других случаев. They belong to the same family. ≈ Они принадлежат к одной и той же семье. To me she was always the same little girl. ≈ Для меня она оставалась все той же маленькой девочкой. much the same very same Syn: identical, equal, such
2. мест.;
указ. (как сущ.) одно и то же, то же самое We must all do the same. ≈ Мы должны делать одно и то же.
3. мест.;
указ. (как нареч.) таким же образом, так же all the same just the same II
1. прил.
1) монотонный, однообразный Syn: monotonous
2) одинаковый
2. сущ.;
юр.;
коммерч. вышеупомянутый;
он, его и т. п. (the *) то же самое, одно и то же - to say the * говорить одно и то же - he got up and I did the * он поднялся, и я сделал то же самое - it is the * everywhere всюду одно и то же - a Happy New Year to you! - The * to you! поздравляю вас с Новым годом! - Вас также! - * here (разговорное) я того же мнения;
и у меня то же самое (происходит) ;
и я тоже - coat lined with the * пальто на подкладке из того же материала (редкое) однообразный - the choruses were perhaps a little * хоровые номера были несколько однообразны - the fear of being too * страх быть однообразным (the *) так же, таким же образом - can you feel the * towards him as you used to? можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде? - old people do not feel the * about sport as young ones do старики относятся к спорту не так, как молодежь - you still look the * вы выглядите, как и прежде - much the * почти такой же - just the * точно так же - when I am away things go on just the * когда меня нет, все идет так же - all /just/ the * все-таки, тем не менее;
все равно, безразлично - I feel anxious all the * и тем не менее я беспокоюсь - thank you all the * все же разрешите вас поблагодарить - he is often rude, but I like him all /just/ the * он часто грубит, но я все-таки люблю его - the word is French, all the * it is in common use это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется - it is all the * to me мне это безразлично (обыкн. the *) тот же самый, этот же, один и тот же - the * night в ту же ночь - at the * time в одно и то же время, одновременно - to settle several matters at the * time решать одновременно несколько дел - to belong to one and the * class принадлежать к одному и тому же классу - to put smth. back in the * place положить что-л. обратно на то же самое место - he is no longer the * man он уже совсем не тот - she was always the * little girl to me для меня она всегда оставалась все той же маленькой девочкой - still the * queer old fellow он все такой же чудак - one and the * person один и тот же человек - on the * ground на том же основании - the very * day в тот же самый день - that is the very * tune I heard yesterday этот самый мотив я слышал вчера (в сочетании с this, that, these, those при усилении или противопоставлении): - that * day (устаревшее) именно в тот (же самый) день - these * boasted heroes were the first to run away именно эти хваленые герои первыми бросились бежать - what is the use of this * patience? в чем же смысл этого терпения? (обыкн. the *) такой же, одинаковый - in the * way точно так же, таким же образом - the * sort of thing то же самое, одно и то же - at the * price по такой же цене - on the * day as this last year в тот же самый день в прошлом году - on the * day every year в один и тот же день каждый год - to hold the * opinion as the majority придерживаться мнения большинства - to give the * answer as before ответить так же, как и раньше - the * causes produce the * effects одинаковые причины порождают одинаковые следствия - sailors received the * pay as soldiers матросам платили столько же, сколько и солдатам - they get the * wages for the * work они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу - he is of the * age as myself он одного возраста со мной - his name is the * as mine мы с ним однофамильцы - to be exactly the * height быть точно такой же /одинаковой/ высоты - one cannot eat the * food every day нельзя есть одно и то же каждый день - it amounts to the * thing это сводится к одному и тому же - she was always the * to me она ко мне относилась всегда одинаково не изменившийся, не претерпевший изменений - the patient is much about the * больной почти в таком же состоянии - I found her just the * я нашел ее все в том же положении (канцелярское) вышеупомянутый - with reference to our letter and your answer to * говоря о нашем письме и вашем ответе на него - please, return * by return of post пожалуйста, отправьте его ( вышеупомянутое письмо и т. п.) обратной почтой - to repairing table 15 shillings, to polishing * 10 shillings за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов - we have heard from Mr. Jones and have written to * мы получили от мистера Джоунза письмо и ответили ему all the ~ все равно, безразлично;
it's all the same to me мне все равно all the ~ всетаки;
тем не менее;
thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас he would do the ~ again он бы снова сделал то же самое ~ таким же образом, так же;
I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих all the ~ все равно, безразлично;
it's all the same to me мне все равно just the ~ таким же образом just the ~ тем не менее, всетаки ~ однообразный;
the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна to me she was always the ~ little girl для меня она оставалась все той же маленькой девочкой the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
the very same точно такой же same юр., ком. вышеупомянутый;
он, его ~ одно и то же, то же самое;
we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же ~ однообразный;
the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна ~ таким же образом, так же;
I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих ~ тот (же) самый;
одинаковый the ~ causes produce the ~ effects одни и те же причины порождают одинаковые следствия the ~ observations are true of the others also эти же наблюдения верны и в отношении других случаев they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды a symptom of the ~ nature аналогичный симптом;
much the same почти такой же all the ~ всетаки;
тем не менее;
thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
the very same точно такой же ~ одно и то же, то же самое;
we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же -
14 same
1. n то же самое, одно и то жеhe got up and I did the same — он поднялся, и я сделал то же самое
a Happy New Year to you! — The same to you! — поздравляю вас с Новым годом! — Вас также!
2. a редк. однообразный3. adv так же, таким же образомcan you feel the same towards him as you used to? — можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
old people do not feel the same about sport as young ones do — старики относятся к спорту не так, как молодёжь
you still look the same — вы выглядите, как и прежде
just the same — точно такой же; все равно
in the same manner as … — таким же образом, как …
4. indef pron тот же самый, этот же, один и тот жеat the same time — в одно и то же время, одновременно
she was always the same little girl to me — для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкой
5. indef pron такой же, одинаковыйin the same way — точно так же, таким же образом
the same sort of thing — то же самое, одно и то же
to give the same answer as before — ответить так же, как и раньше
sailors received the same pay as soldiers — матросам платили столько же, сколько и солдатам
the same as — так же; как
cast in the same mould — одинаковый ;
6. indef pron не изменившийся, не претерпевший изменений7. indef pron канц. вышеупомянутыйplease, return same by return of post — пожалуйста, отправьте его обратной почтой
Синонимический ряд:1. coinciding (adj.) coinciding; corresponding; matching2. colorless (adj.) colorless; colourless; drab; uniform3. consistent (adj.) consistent; constant; invariable; unchanging; unfailing; unvarying4. duplicate (adj.) duplicate; equal; equivalent; even; identic; indistinguishable; tantamount5. exact (adj.) exact; selfsame; very6. identical (adj.) identical; similar; twin7. like (adj.) alike; interchanging; like; related; substituteАнтонимический ряд:different; dissimilar -
15 same
1. [seım] n (the same)то же самое, одно и то жеto say [to do] the same - говорить [делать] одно и то же
he got up and I did the same - он поднялся, и я сделал то же самое
a Happy New Year to you! - The same to you! - поздравляю вас с Новым годом! - Вас также!
2. [seım] a редк.same here - разг. я того же мнения; и у меня то же самое (происходит); и я тоже
однообразный3. [seım] adv (the same)the choruses were perhaps a little same - хоровые номера были несколько однообразны
так же, таким же образомcan you feel the same towards him as you used to? - можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
old people do not feel the same about sport as young ones do - старики относятся к спорту не так, как молодёжь
you still look the same - вы выглядите, как и прежде
when I am away things go on just the same - когда меня нет, всё идёт так же
4. [seım] indef pronall /just/ the same - а) всё-таки, тем не менее; I feel anxious all the same - и тем не менее я беспокоюсь; thank you all the same - всё же разрешите вас поблагодарить; he is often rude, but I like him all /just/ the same - он часто грубит, но я всё-таки люблю его; the word is French, all the same it is in common use - это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется; б) всё равно, безразлично; it is all the same to me - мне это безразлично
1. 1) (обыкн. the same) тот же самый, этот же, один и тот жеat the same time - в одно и то же время, одновременно
to settle several matters at the same time - решать одновременно несколько дел
to belong to one and the same class - принадлежать к одному и тому же классу
to put smth. back in the same place - положить что-л. обратно на то же самое место
she was always the same little girl to me - для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкой
that is the very same tune I heard yesterday - этот самый мотив я слышал вчера
these same boasted heroes were the first to run away - и именно эти хвалёные герои первыми бросились бежать
what is the use of this same patience? - в чём же смысл этого терпения?
2. (обыкн. the same)1) такой же, одинаковыйin the same way - точно так же, таким же образом
the same sort of thing - то же самое, одно и то же
to hold the same opinion as the majority - придерживаться мнения большинства
to give the same answer as before - ответить так же, как и раньше
the same causes produce the same effects - одинаковые причины порождают одинаковые следствия
sailors received the same pay as soldiers - матросам платили столько же, сколько и солдатам
they get the same wages for the same work - они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу
to be exactly the same height [width, depth] - быть точно такой же /одинаковой/ высоты [ширины, глубины]
one cannot eat the same food every day - нельзя есть одно и то же каждый день
2) не изменившийся, не претерпевший изменений3. канц. вышеупомянутыйwith reference to our letter and your answer to same - говоря о нашем письме и вашем ответе на него
please, return same by return of post - пожалуйста, отправьте его (вышеупомянутое письмо и т. п.) обратной почтой
to repairing table 15 shillings, to polishing same 10 shillings - за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов
we have heard from Mr. Jones and have written to same - мы получили от м-ра Джоунза письмо и ответили ему
-
16 across the board
нареч.1) бирж., сленг по всей бирже (о движении цен на фондовом рынке, затрагивающем все акции в одинаковом направлении)When the market moves up across the board, almost every stock gains in price. — Когда имеет место движение рынка по всей бирже, почти каждая акция растет в цене.
See:stock market 1)2) эк. включая все (распространяясь на все объекты в группе, напр., как в случае одинакового повышения зарплаты всем сотрудникам)3) рекл. в течение всей недели (о заказе на трансляцию рекламы одной и той же станцией в одно и то же время во все свободные дни недели)
* * *
1) "по всей бирже" (доске с ценами акций): движение цен на фондовом рынке, затрагивающее все акции в одинаковом направлении; 2) включая все категории или классы объектов (напр., одинаковое повышение зарплаты всем сотрудникам; телепрограмма, которая передается ежедневно в одно и то же время; снижение налога для всех категорий налогоплательщиков).* * *радио- и телевизионная программа, передаваемая не менее пяти раз в неделю и в одно и то же время -
17 a
ə I сущ.;
мн. - As, A's, Aes
1) первая буква англ. алфавита
2) муз. ля
3) амер. отлично (высшая отметка в школе) to get an A ≈ получить пятерку, получить отлично to get straight A's ≈ учиться на круглые пятерки
4) мат. обозначение известного числа
5) первоклассная дорога Those roads are all of the first, or A, category. ≈ Эти дороги все первой, или А, категории.
6) группа крови A
7) социол. обозначает самый высокий в ряду социальных классов;
более высокий административный или профессиональный класс;
члена этого класса Almost every household in social classes A and B possessed a dictionary in May
1982. ≈ Почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела словарь в мае 1982 года.
8) A 1 амер. A No. 1 судно первого класса в регистре Ллойда: новое судно или восстановленное, реставрированное судно;
перен. первоклассный, превосходный ∙ from A to Z ≈ с начала и до конца;
от альфы до омеги, от а до я to know smth. from A to Z ≈ знать что-л. в совершенстве not to know A from B ≈ быть невежественным II (полная форма) ;
(редуцированная форма) артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:];
an - перед гласными и перед немым h;
напр.: a horse, но an hour;
a European, a union, но an umbrella;
тж. a one)
1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой We need a new car. ≈ Нам нужна новая машина. (какая-нибудь) I spoke to a doctor. ≈ Я поговорю с доктором. (любым)
2) один a hundred years ≈ сотня лет a dozen eggs ≈ дюжина яиц a metre of fabric ≈ метр ткани
3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen ≈ дюжина, score ≈ два десятка a great many years ≈ много лет a few stars ≈ несколько звезд
4) тот же самый, такой же, одинаковый all of a size ≈ все одного размера, все одной и той же величины two at a time ≈ два в одно и то же время
5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. two coffees and a tea ≈ две чашечки кофе и одна чая
6) каждый A dog has four legs. ≈ (Каждая) собака имеет четыре ноги. twice a day ≈ два раза в день
7) перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства a Van Gogh ≈ картина Ван Гога
8) некий a Mr. Henry Green ≈ некий мистер Генри Грин
9) придает имени собственному нарицательный характер a Cicero in eloquence ≈ по красноречию прямо Цицерон
10) придает имени собственному значение принадлежности к семье She married an Evans. ≈ Она вышла замуж за одного из Эвансов.
11) образует множественное число в оборотах с many: many a man ≈ многие люди many a book ≈ многие книги many a day ≈ многие дни III гл. сокращенная разговорная форма глагола have: a done! = have done, a mind! = have a mind;
в современном употреблении представляет разговорное или диалектное произношение have в сочетаниях could have, must have, should have и т. п.: coulda, musta, shoulda и т. п. If I'd a known there was a luncheon party on I'd a stayed home. E. Wilson) ≈ Если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома. IV сокр. от afternoon после полудня, пополудни;
послеобеденное время;
днем V сокр. от age возраст VI сокр. от acre акр (4047 кв. м)a амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда ~ каждый;
twice a day два раза в день ~ муз. ля ~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин ~ грам. неопределенный артикль ~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный;
прекрасно, превосходно( амер. A No.
1) ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величины ~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) ~ условное обозначение( чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды( времени, счастья)~ few days (books) несколько дней( книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней( книг)~ few days (books) несколько дней (книг) ;
a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (перед little, few;
good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
all of a size все одной и той же величиныfrom A to Z в совершенстве;
полностью from A to Z с начала и до конца~ один;
it costs a penny это стоит одно пенни~ некий;
a Mr. Henry Green некий мистер Генри Гринa амер. высшая отметка за классную работу;
straight A "круглое отлично"~ каждый;
twice a day два раза в день -
18 долгунец
долгунецс.-х. долгунец (кужу ярыман мушым пуышо йытын сорт)Долгунец йытыным ӱдаш сеять лён-долгунец.
Долгунец йытыным кӱрмаш киндым, пареҥгым погымо да кормам ямдылыме пагыт дене ик жапыштырак логалеш. «Мар. ком.» Теребление льна-долгунца приходится почти в одно время с уборкой зерновых, картофеля и заготовкой кормов.
-
19 капаен шӹндӓш
накопать, выкопать, вырытьКоротков ден Алексеев ялташвлӓштӹ доно иктӧреш ганьок кок эдем полныйок пырыман ыражым капаен шӹндӓт. Н. Игнатьев. Коротков и Алексеев с товарищами почти в одно время выкопали лазейку на полных два человека.
Составной глагол. Основное слово:
капаяш -
20 долгунец
с.-х. долгунец (кужу ярыман мушым пуышо йытын сорт). Долгунец йытыным ӱдаш сеять лён-долгунец.□ Долгунец йытыным кӱрмаш киндым, паренгым погымо да кормам ямдылыме пагыт дене ик жапыштырак логалеш. «Мар. ком.». Теребление льпа-долгунца приходится почти в одно время с уборкой зерновых, картофеля и заготовкой кормов.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > долгунец
См. также в других словарях:
Время — «Время» 1. «ВРЕМЯ» журнал братьев Достоевских. Издавался с 1861 1863 вкл. Продолжением «В.» является «Эпоха» (см.). Важен для уяснения общественной идеологии Ф. Достоевского, Ап. Григорьева, так наз. «почвенничества». «В.» продолжало литературно… … Литературная энциклопедия
Время (в литературе) — У этого термина существуют и другие значения, см. Время (значения). Время (в литературе) основная и непременная предпосылка сюжетного развёртывания. Повествование в литературе всегда расположено «во времени», всегда развивается по законам… … Википедия
время — понятие, позволяющее установить, когда произошло то или иное событие по отношению к другим событиям, т.е. определить, на сколько секунд, минут, часов, дней, месяцев, лет или столетий одно из них случилось раньше или позже другого. Измерение… … Географическая энциклопедия
ВРЕМЯ — ВРЕМЯ как проблема античной философской мысли оставалась в числе важнейших на протяжении всей ее истории, занимая ключевое место в системе космологических, физических и онтологических воззрений большинства философских школ, от досократиков до … Античная философия
Время — Время ♦ Temps «Время, – учит Хрисипп (***), – имеет два значения». Обычно эти два значения люди путают между собой, и вот эту самую путаницу мы чаще всего и называем временем. В первую очередь, время – это длительность, но… … Философский словарь Спонвиля
ВРЕМЯ — понятие, позволяющее установить, когда произошло то или иное событие по отношению к другим событиям, т.е. определить, на сколько секунд, минут, часов, дней, месяцев, лет или столетий одно из них случилось раньше или позже другого. Измерение… … Энциклопедия Кольера
Время (физика) — Сейчас 9 июня 2009, 02:30 (UTC) Время одно из основных понятий физики и философии, одна из координат пространства времени, вдоль которой протянуты мировые линии физических тел, а также сознание. В диалектическом материализме время это… … Википедия
ВРЕМЯ — бесконечная среда, в которой происходит смена событий. Часто рассматривается как сила, воздействующая на мир и людей. Говорят о движении, беге времени. Именно благодаря времени настоящее становится прошлым. Главной отличительной чертой времени… … Философский словарь
Время — I: 1) одно из важнейших библ. понятий, связ. с идеей В., выражено греч. словом эон, к рое может обозначать как см. Вечность в значении бесконечность , так и особо продолжит. отрезок В. Значение этого слова в каждом конкретном случае выступает из… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Время в Аргентине — Территория Аргентины располагается в двух часовых поясах западная часть (около 1/4) в 19 ом (UTC 5), восточная часть (большая) в 20 м (UTC 4). Фактически же время в стране UTC 3 без использования летнего времени. В провинции Сан … Википедия
ВРЕМЯ ТРУДА И ОТДЫХА — в понятиях Святой Руси вся жизнь русского человека от рождения до смерти, день за днем, в будни и праздники была действом, события и дела текли по руслу многовековых обычаев и традиций, высоких нравственных понятий, среди привычных, необходимых и … Русская история